【新闻】80多岁的中国老太太凭啥上BBC头条?难道扔硬币祈福真的管用?

Coins thrown into plane engine by elderly passenger for ‘luck’

Police were called to Shanghai Pudong International Airport after a report of some odd behaviour

A superstitious [‚suːpə(r)stɪʃəs]  adj.  迷信的; 迷信引起的 elderly passenger delayed a flight in Shanghai after throwing coins at the engine for good luck, a Chinese airline has confirmed.

The 80-year-old woman threw her change at the China Southern Airlines flight as she crossed the tarmac  [‘tɑrmæk /’tɑː-]  n.  停机坪; 柏油路 to board.

She told police she launched  [lɔːntʃ]  v.  投掷 the coins as she “prayed for safety” on Tuesday.

Of the nine coins launched, only one hit its intended  [ɪn’tendɪd]  adj.  有意的, 已订婚的, 故意的  target  [‘tɑrgɪt /’tɑː-]  n.  目标, 指标, 靶子– but this was enough to force the evacuation  [ɪ‚vækjʊ’eɪʃn]  n.  撤空; 撤退; 撤离; 疏散 of 150 passengers for several hours.

Police were called to Shanghai Pudong International Airport after a passenger noticed the woman’s bizarre  [bɪ’zɑː] adj.  奇异的, 异乎寻常的, 极不协调的 behaviour, apparently aimed at ensuring a safe flight, and alerted authorites  [ɔː’θɒrətɪ]  n.  专家, 权威, 威信.

The woman, who was travelling with her husband, daughter and son-in-law, was then taken away for questioning by officers.

“In order to make sure the flight is safe, China Southern maintenance  [‘meɪntənəns]  n.  维护, 维修, 保持 has conducted  [kən’dʌkt]  v.  引导, 管理, 指挥; 引导 a full examination of the plane’s engine,” China Southern Airlines said in a statement  [‘steɪtmənt]  n.  陈述, 声明 on the microblogging site Weibo.

Police later shared their findings, which amounted [ə’maʊnt]  v.  总计; 等于 to a single coin with the value of about 1.7 yuan.

“After an investigation  [ɪn‚vestɪ’geɪʃn]  n.  调查; 研究 the involved passenger, surnamed Qiu, said she threw the coins to pray for safety. According to Qiu’s neighbour, Qiu believes in Buddhism  [ ‘bʊdɪzm] n.  佛教 ,” the police said.

The flight was eventually given the all-clear and took off at 17:52 local time (09:52 GMT), more than five hours late.

News of the incident caused a fair amount of turbulence  [‘tɜrbjələns /-bjʊl-]  n.  喧嚣, 骚乱, 狂暴 on the social media site Weibo, with one user commenting: “Grandma, this is not a wish

fountain  [‘faʊntn /-tɪn]  n.  泉水; 喷泉 with turtles.” China Southern Airlines later urged [ɜrdʒ /ɜːdʒ]  v.  催促, 力劝; 强烈要求 passengers to comply  [kəm’plaɪ] v.  顺从; 遵守; 答应 with civil aviation  [‚eɪvɪ’eɪʃn]  n. 飞行, 航空 laws and regulations and avoid behaviour that could prove detrimental  [‚detrɪ’mentl]  adj.  有害的 to the safety of passengers travelling on its flights.

BBC NEWS

http://jetedu.com/

error: